Milo Manara je jedním z předních italských komiksových tvůrců a i na světové scéně působí za personu grande. O to smutnější bylo, že byl tak uznávaný kreslíř v Česku po dlouhé roky opomíjen a mohli jsme ho znát jen z XXX Comixu nebo jedné povídky v Sandmanovi. Před čtyřmi lety se obsáhleji představil v komiksu Borgia a letos jej konečně pořádně poznáváme pomocí Kliku a právě dvojknihy Gulliveriana – Zlatý osel.
Lucius by rád jednu věc, proměnit se v ptáka a moci si volně létat, vznášet se ke slunci a nechat se hnát větrem. Ve své hloupé slepotě se však nemůže divit, že se promění nanejvýš tak v osla, vznášet se bude nanejvýš tak kvůli spořádanému hlávkovému zelí a hnán bude nanejvýš tak proutkem či holí.
Zato vítr bude hnát Gulliverianu. Zavede ji podobně jako jejího jmenovce z románu Jonathana Swifta do země liliputánů i do země obrů, do země mluvících koní i na létající ostrov, jemuž by jméno Lesbos sedělo jako přišité.
Milo Manara
Milo Manara se narodil roku 1945 v italském Bolzanu. Hned po svých studiích výtvarného umění prorazil s fumetti neri nazvaným Genius, po kterém už se vydal ke svému oblíbenému tématu – k erotickému komiksu (taky si pište, že když otevřete publikaci Erotický komiks, na jeho jméno narazíte více než jednou). Čeští čtenáři jej mohou znát ze Sandmana, Kliku nebo z komiksu Borgia.
Gulliveriana u nás vyšla před téměř dvaceti lety jako speciál XXX Comixu. Patříte-li mezi pamětníky tohoto magazínu, pak si jistě vzpomínáte na překlad vycházející z angličtiny včetně takových perel jako fire ve smyslu střelby přeložený jako oheň a dalších libůstek. Patříte-li mezi pamětníky tohoto magazínu, pak si jistě vzpomínáte na špatný tisk a neautentické barvy. Patříte-li mezi pamětníky tohoto magazínu, pak budete k nové publikaci jistě přistupovat obezřetně, ale nebojte, dočkala se té nejlepší péče.
Nový a velice vydařený překlad však, stejně jako kvalitní tisk, nezachrání slabý scénář. Manarova hravá kresba, Gulliveriana, jež rozproudí krev v žilách i člověku po šedesátce, ani objev tak úžasné věci jako potrhaný Union Jack namísto šatů, nic z toho vás nedonutí nepřemýšlet nad tím, jak moc chabá a prvoplánová je dějová linka. A jak moc toporná ve své snaze splnit prvky předlohy. Lépe by bylo přistupovat k ní buď volněji, nebo doslovněji, ne nakročeně oběma směry.
Lépe už je na tom Zlatý osel. Zlatý osel následuje Apuleiovy Proměny sice také s lehkým nádechem rigidity, ale tentokrát hrála předloha Manarovi do karet mnohem více a namísto roztříštěného, epizodního vyprávění nám předkládá komplexní příběh.
Tentokrát příběh splňuje vše, co byste od příběhu čekali: Pochoduje odněkud někam, obsahuje lokální i globální zápletky, napětí, rozuzlení, všechno. O mnoho úrovní výše než Gulliveriana. Přesto pokud znáte Apuleiovu předlohu, řeknete si: Dobře, všechno to tu je, ale jen v náznacích. Kritika společnosti, která sytila původní dílo ze všeho nejvíce? Dobře, dnes už není tak aktuální a stále se tu občas odráží. Humor zůstal zachován, ale v tak minimálním množství oproti Proměnám (a že se jednalo o humor, který by zrovna k Manarovu zaměření ladil). Snad i sama erotika se zdá lehce utišená. A Luciova proměna z osla v lidské podobě, kterým je zpočátku, v ptáka v rozletu v oslí podobě, kterým je na konci? No, sotva znatelná.
Zlatý osel je zlato Manarovy kresby
Tvrdil jsem, že je Zlatý osel oproti Gulliverianě v jiných výšinách ve všech ohledech; tím, který vás praští do očí jako první, je samozřejmě kresba. Manara vás zde přesvědčí, proč bývá považován za jedno z největších komiksových ikon světa. Takovou práci s barvami, se stíny, s kompozicí… Když už nic jiného, rozhodně budete zírat na velkoformátové ilustrace s ústy dokořán a nejednou vaše oči zabloudí ke knihovně, aby se tím kouskem umění pokochaly.
Manara na našem trhu chyběl. A Zlatý osel tvoří vcelku úctyhodný zářez do českého rybníčku. Jen škoda, že Gulliveriana už tak velkým zářezem není. Přesto i na jejích stránkách budete moci oči nechat, jen se budete muset zuby nehty snažit, ať se nesnažíte najít něco jako zábavný, zajímavý příběh. Protože jej nenaleznete. Přesto volám: Více velkoformátového Manary! Více velkoformátového Manary!
Originální název: Gulliveriana. L’Âne d’or
Český název: Gulliveriana. Zlatý osel
Scénář a kresba: Milo Manara
Překlad: Marie Dudilieux
Počet stran: 128
Vazba: Pevná vazba
Vydal: Argo, Praha 2017
Doporučená cena: 698 Kč